< Psalm 33 >

1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.

< Psalm 33 >