< Psalm 33 >

1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!

< Psalm 33 >