< Psalm 33 >
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.