< Psalm 33 >
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.