< Psalm 33 >
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.