< Psalm 30 >

1 Ein Psalm; ein Lied zur Einweihung des Hauses. Von David. Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast mich herausgezogen, daß meine Feinde sich nicht freuen durften über mich.
מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי
2 HERR, mein Gott, zu dir schrie ich, und du heiltest mich.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני
3 HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich am Leben erhalten, daß ich nicht zur Grube hinabfuhr. (Sheol h7585)
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol h7585)
4 Singet dem HERRN, ihr seine Frommen, und preiset zum Gedächtnis seiner Heiligkeit!
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו
5 Denn sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel!
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה
6 Und ich sprach, da es mir wohl ging: «Ich werde nimmermehr wanken!»
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם
7 Denn du, HERR, hattest durch deine Huld meinen Berg fest hingestellt; als du aber dein Angesicht verbargst, ward ich bestürzt.
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל
8 Zu dir, HERR, rief ich; zu meinem HERRN flehte ich um Gnade:
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן
9 «Wozu ist mein Blut gut, wenn ich in die Grube fahre? Wird dir der Staub danken und deine Treue verkündigen?
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך
10 Höre, HERR, und sei mir gnädig; HERR, sei du meine Hilfe!»
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי
11 Du hast mir meine Klage in einen Reigen verwandelt, du hast mein Trauergewand gelöst und mich mit Freude umgürtet;
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה
12 auf daß man dir zu Ehren singe und nicht schweige; o HERR, mein Gott, ich will dich ewiglich preisen!
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך

< Psalm 30 >