< Psalm 30 >
1 Ein Psalm; ein Lied zur Einweihung des Hauses. Von David. Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast mich herausgezogen, daß meine Feinde sich nicht freuen durften über mich.
I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.
2 HERR, mein Gott, zu dir schrie ich, und du heiltest mich.
O LORD my God, I cried unto you, and you have healed me.
3 HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich am Leben erhalten, daß ich nicht zur Grube hinabfuhr. (Sheol )
O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol )
4 Singet dem HERRN, ihr seine Frommen, und preiset zum Gedächtnis seiner Heiligkeit!
Sing unto the LORD, O all of you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
5 Denn sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel!
For his anger endures but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
6 Und ich sprach, da es mir wohl ging: «Ich werde nimmermehr wanken!»
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7 Denn du, HERR, hattest durch deine Huld meinen Berg fest hingestellt; als du aber dein Angesicht verbargst, ward ich bestürzt.
LORD, by your favour you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.
8 Zu dir, HERR, rief ich; zu meinem HERRN flehte ich um Gnade:
I cried to you, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
9 «Wozu ist mein Blut gut, wenn ich in die Grube fahre? Wird dir der Staub danken und deine Treue verkündigen?
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth?
10 Höre, HERR, und sei mir gnädig; HERR, sei du meine Hilfe!»
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be you my helper.
11 Du hast mir meine Klage in einen Reigen verwandelt, du hast mein Trauergewand gelöst und mich mit Freude umgürtet;
You have turned for me my mourning into dancing: you have put off my sackcloth, and girded me with gladness;
12 auf daß man dir zu Ehren singe und nicht schweige; o HERR, mein Gott, ich will dich ewiglich preisen!
To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto you for ever.