< Psalm 26 >
1 Von David. Richte du mich, o HERR; denn ich bin in meiner Unschuld gewandelt und habe mein Vertrauen auf den HERRN gesetzt; ich werde nicht wanken.
Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
2 Prüfe mich, HERR, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
3 Denn deine Gnade war mir vor Augen, und ich wandelte in deiner Wahrheit.
Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
4 Ich blieb nie bei falschen Leuten und gehe nicht zu Hinterlistigen.
Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
5 Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
6 Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
7 um Lobgesang erschallen zu lassen und alle deine Wunder zu erzählen.
pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
8 HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt!
O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
9 Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern, noch mein Leben mit den Blutgierigen,
Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
10 an deren Händen Laster klebt und deren Rechte voll Bestechung ist.
nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
11 Ich aber wandle in meiner Unschuld; erlöse mich und sei mir gnädig!
Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden; ich will den HERRN loben in den Versammlungen.
Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.