< Psalm 26 >
1 Von David. Richte du mich, o HERR; denn ich bin in meiner Unschuld gewandelt und habe mein Vertrauen auf den HERRN gesetzt; ich werde nicht wanken.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Prüfe mich, HERR, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 Denn deine Gnade war mir vor Augen, und ich wandelte in deiner Wahrheit.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Ich blieb nie bei falschen Leuten und gehe nicht zu Hinterlistigen.
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 um Lobgesang erschallen zu lassen und alle deine Wunder zu erzählen.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt!
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern, noch mein Leben mit den Blutgierigen,
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 an deren Händen Laster klebt und deren Rechte voll Bestechung ist.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Ich aber wandle in meiner Unschuld; erlöse mich und sei mir gnädig!
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden; ich will den HERRN loben in den Versammlungen.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.