< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
Давидів.
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!

< Psalm 25 >