< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Psalm 25 >