< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.