< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
redeem O God Israel from all troubles its.