< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.