< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.