< Psalm 22 >

1 Dem Vorsänger. Auf «Hindin der Morgenröte». Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Du bist weit entfernt davon, mir zu helfen, zu hören auf die Worte meiner Klage!
“For the leader of the music. To the tune of “The hind of the morning.” A psalm of David.” My God, my God! why hast thou forsaken me? Why so far from mine aid, and from the words of my cry?
2 Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht, und auch des Nachts habe ich keine Ruhe.
O my God! I cry during the day, but thou hearest not; In the night also, but I have no rest.
3 Aber du, der Heilige, bleibst Israels Lobgesang!
And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
4 Auf dich haben unsre Väter vertraut, sie vertrauten auf dich, und du errettetest sie.
Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
5 Zu dir riefen sie und entkamen, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
They called upon thee, and were delivered; They trusted in thee, and were not put to shame.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und verachtet vom Volk.
But I am a worm, and not a man; The reproach of men, and the scorn of the people.
7 Alle, die mich sehen, spotten meiner; sie sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
All who see me scoff at me; They open wide the lips; they shake the head.
8 «Er klage es dem HERRN, der möge ihn befreien; der soll ihn retten, er gefällt ihm ja!»
“He trusted in the LORD, let him help him; Let him deliver him, since he delighted in him!”
9 Ja, du warst meine Stütze von Mutterleib an, meine Zuversicht schon an meiner Mutter Brust.
Surely thou art he that didst bring me into the world; Thou didst make me lie secure upon my mother's breast!
10 Auf dich war ich geworfen von Mutterschoß an, vom Leibe meiner Mutter her bist du mein Gott gewesen.
Upon thee have I cast myself from my birth; Thou hast been my God from my earliest breath!
11 Sei nicht fern von mir! Denn Not ist nahe, und kein Retter ist da.
Oh, be not far from me, for trouble is near; For there is none to help!
12 Es umringen mich große Stiere, mächtige Ochsen von Basan umzingeln mich;
Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
13 sie sperren ihr Maul gegen mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
They open their mouths wide against me, Like a ravening and roaring lion.
14 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, und alle meine Glieder sind ausgerenkt. Mein Herz ist geworden wie Wachs, zerschmolzen in meinem Innern.
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It melteth in my bosom.
15 Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
My strength is dried up like an earthen vessel, And my tongue cleaveth to my jaws; Thou hast brought me to the dust of death!
16 Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von Übeltätern schließt mich ein; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
For dogs have surrounded me; Bands of evil-doers have encompassed me, —Like lions my hands and my feet.
17 Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie schauen her und sehen mich schadenfroh an.
I can count all my bones; They gaze, and feast their eyes upon me.
18 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand!
They divide my garments among them, And for my vesture they cast lots.
19 Du aber, o HERR, sei nicht fern; o meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
20 Errette meine Seele von dem Schwert, mich Einsamen von der Gewalt der Hunde!
Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
21 Errette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, von den Hörnern der Büffel hast du mich erhört!
Save me from the lion's mouth; Shield me from the horns of the buffaloes!
22 So will ich deinen Ruhm erzählen meinen Brüdern, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen!
I will proclaim thy name to my brethren; In the midst of the congregation will I praise thee.
23 Die ihr den HERRN fürchtet, lobet ihn! Ihr alle vom Samen Jakobs, ehret ihn; und scheue dich vor ihm, du ganzer Same Israels!
Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
24 Denn er hat nicht verachtet noch verabscheut das Elend des Armen und hat sein Angesicht nicht vor ihm verborgen, und da er zu ihm schrie, erhörte er ihn.
For he hath not despised nor abhorred the misery of the afflicted. Nor hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
25 Von dir handle mein Loblied in der großen Gemeinde; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten!
My praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him!
26 Die Elenden sollen essen und satt werden; die den HERRN suchen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben!
The afflicted shall eat, and be satisfied; They that seek the LORD shall praise him; Your hearts shall be glad for ever and ever!
27 Es werden daran gedenken und sich zum HERRN bekehren alle Enden der Erde, und vor dir werden anbeten alle Geschlechter der Heiden.
All the ends of the earth shall remember, and turn to Jehovah; All the families of the nations shall worship before thee!
28 Denn das Königreich gehört dem HERRN, und er ist Herrscher über die Nationen.
For the kingdom is Jehovah's; He is the governor of the nations.
29 Es werden essen und anbeten alle Großen der Erde; vor ihm werden ihre Knie beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und wer seine Seele nicht lebendig erhalten kann.
All the rich of the earth shall eat and worship; Before him shall they also bow, who are going down to the dust, Who cannot keep themselves alive.
30 Ein Same wird ihm dienen, wird dem HERRN als Geschlecht zugezählt werden.
The future generation shall serve him; The race which is to come shall hear of Jehovah.
31 Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er es vollbracht hat.
They shall come, and declare his righteousness; His mighty deeds to the people that shall be born.

< Psalm 22 >