< Psalm 22 >

1 Dem Vorsänger. Auf «Hindin der Morgenröte». Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Du bist weit entfernt davon, mir zu helfen, zu hören auf die Worte meiner Klage!
Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
2 Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht, und auch des Nachts habe ich keine Ruhe.
O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
3 Aber du, der Heilige, bleibst Israels Lobgesang!
But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
4 Auf dich haben unsre Väter vertraut, sie vertrauten auf dich, und du errettetest sie.
In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
5 Zu dir riefen sie und entkamen, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und verachtet vom Volk.
But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
7 Alle, die mich sehen, spotten meiner; sie sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
8 «Er klage es dem HERRN, der möge ihn befreien; der soll ihn retten, er gefällt ihm ja!»
He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
9 Ja, du warst meine Stütze von Mutterleib an, meine Zuversicht schon an meiner Mutter Brust.
For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
10 Auf dich war ich geworfen von Mutterschoß an, vom Leibe meiner Mutter her bist du mein Gott gewesen.
I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
11 Sei nicht fern von mir! Denn Not ist nahe, und kein Retter ist da.
Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
12 Es umringen mich große Stiere, mächtige Ochsen von Basan umzingeln mich;
Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
13 sie sperren ihr Maul gegen mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
14 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, und alle meine Glieder sind ausgerenkt. Mein Herz ist geworden wie Wachs, zerschmolzen in meinem Innern.
I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
15 Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
16 Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von Übeltätern schließt mich ein; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
17 Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie schauen her und sehen mich schadenfroh an.
They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
18 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand!
They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
19 Du aber, o HERR, sei nicht fern; o meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
20 Errette meine Seele von dem Schwert, mich Einsamen von der Gewalt der Hunde!
Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
21 Errette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, von den Hörnern der Büffel hast du mich erhört!
Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
22 So will ich deinen Ruhm erzählen meinen Brüdern, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen!
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
23 Die ihr den HERRN fürchtet, lobet ihn! Ihr alle vom Samen Jakobs, ehret ihn; und scheue dich vor ihm, du ganzer Same Israels!
Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
24 Denn er hat nicht verachtet noch verabscheut das Elend des Armen und hat sein Angesicht nicht vor ihm verborgen, und da er zu ihm schrie, erhörte er ihn.
Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
25 Von dir handle mein Loblied in der großen Gemeinde; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten!
With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
26 Die Elenden sollen essen und satt werden; die den HERRN suchen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben!
The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
27 Es werden daran gedenken und sich zum HERRN bekehren alle Enden der Erde, und vor dir werden anbeten alle Geschlechter der Heiden.
All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
28 Denn das Königreich gehört dem HERRN, und er ist Herrscher über die Nationen.
For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
29 Es werden essen und anbeten alle Großen der Erde; vor ihm werden ihre Knie beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und wer seine Seele nicht lebendig erhalten kann.
All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
30 Ein Same wird ihm dienen, wird dem HERRN als Geschlecht zugezählt werden.
And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
31 Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er es vollbracht hat.
There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.

< Psalm 22 >