< Psalm 22 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Hindin der Morgenröte». Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Du bist weit entfernt davon, mir zu helfen, zu hören auf die Worte meiner Klage!
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
2 Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht, und auch des Nachts habe ich keine Ruhe.
I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3 Aber du, der Heilige, bleibst Israels Lobgesang!
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4 Auf dich haben unsre Väter vertraut, sie vertrauten auf dich, und du errettetest sie.
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
5 Zu dir riefen sie und entkamen, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und verachtet vom Volk.
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7 Alle, die mich sehen, spotten meiner; sie sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8 «Er klage es dem HERRN, der möge ihn befreien; der soll ihn retten, er gefällt ihm ja!»
“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
9 Ja, du warst meine Stütze von Mutterleib an, meine Zuversicht schon an meiner Mutter Brust.
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
10 Auf dich war ich geworfen von Mutterschoß an, vom Leibe meiner Mutter her bist du mein Gott gewesen.
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11 Sei nicht fern von mir! Denn Not ist nahe, und kein Retter ist da.
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 Es umringen mich große Stiere, mächtige Ochsen von Basan umzingeln mich;
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 sie sperren ihr Maul gegen mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
14 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, und alle meine Glieder sind ausgerenkt. Mein Herz ist geworden wie Wachs, zerschmolzen in meinem Innern.
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15 Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16 Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von Übeltätern schließt mich ein; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
17 Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie schauen her und sehen mich schadenfroh an.
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand!
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
19 Du aber, o HERR, sei nicht fern; o meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20 Errette meine Seele von dem Schwert, mich Einsamen von der Gewalt der Hunde!
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21 Errette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, von den Hörnern der Büffel hast du mich erhört!
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
22 So will ich deinen Ruhm erzählen meinen Brüdern, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen!
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
23 Die ihr den HERRN fürchtet, lobet ihn! Ihr alle vom Samen Jakobs, ehret ihn; und scheue dich vor ihm, du ganzer Same Israels!
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24 Denn er hat nicht verachtet noch verabscheut das Elend des Armen und hat sein Angesicht nicht vor ihm verborgen, und da er zu ihm schrie, erhörte er ihn.
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25 Von dir handle mein Loblied in der großen Gemeinde; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten!
My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
26 Die Elenden sollen essen und satt werden; die den HERRN suchen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben!
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
27 Es werden daran gedenken und sich zum HERRN bekehren alle Enden der Erde, und vor dir werden anbeten alle Geschlechter der Heiden.
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28 Denn das Königreich gehört dem HERRN, und er ist Herrscher über die Nationen.
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29 Es werden essen und anbeten alle Großen der Erde; vor ihm werden ihre Knie beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und wer seine Seele nicht lebendig erhalten kann.
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
30 Ein Same wird ihm dienen, wird dem HERRN als Geschlecht zugezählt werden.
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
31 Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er es vollbracht hat.
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.