< Psalm 21 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. O HERR, es freut sich der König in deiner Kraft, und wie frohlockt er so sehr ob deinem Heil!
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
2 Du hast ihm gegeben, was sein Herz wünschte, und ihm nicht verweigert, was seine Lippen begehrten. (Pause)
Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
3 Denn du begegnetest ihm mit köstlichen Segnungen, du setztest eine goldene Krone auf sein Haupt.
Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
4 Er bat dich um Leben, da gabst du es ihm, Verlängerung der Tage immer und ewiglich.
Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
5 Er hat große Ehre durch dein Heil; du legst Hoheit und Pracht auf ihn;
Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
6 denn du setzest ihn zum Segen für immer, erquickst ihn mit Freude durch dein Angesicht.
Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
7 Denn der König vertraut auf den HERRN, und durch die Gnade des Höchsten wird er nicht wanken.
Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
8 Deine Hand wird alle deine Feinde finden, deine Rechte wird finden deine Hasser.
Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
9 Du wirst sie machen wie einen feurigen Ofen zur Zeit deines Erscheinens, der HERR wird sie in seinem Zorn verschlingen, das Feuer wird sie fressen.
E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
10 Ihre Frucht wirst du vom Erdboden vertilgen und ihren Samen unter den Menschenkindern.
Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
11 Denn sie hegen Arges wider dich, sie schmieden Pläne, die sie nicht ausführen können.
Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
12 Denn du machst, daß sie den Rücken zeigen; mit deiner Bogensehne zielst du gegen ihr Angesicht.
nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
13 Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft, so wollen wir singen und preisen deine Stärke!
Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.