< Psalm 20 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Que Yahvé te réponde au jour de la détresse. Que le nom du Dieu de Jacob te fasse monter au ciel,
2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
vous envoie de l'aide depuis le sanctuaire, vous accorde le soutien de Sion,
3 er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause)
se souviennent de toutes leurs offrandes, et accepte ton sacrifice brûlé. (Selah)
4 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et accomplir tous tes conseils.
5 Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
Nous triompherons dans ton salut. Au nom de notre Dieu, nous allons dresser nos bannières. Que Yahvé exauce toutes vos demandes.
6 Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
Je sais maintenant que Yahvé sauve ses oints. Il lui répondra du haut de son ciel sacré, avec la force salvatrice de sa main droite.
7 Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
Les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, mais nous avons confiance dans le nom de Yahvé notre Dieu.
8 Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
Ils sont courbés et abattus, mais nous nous relevons, et nous nous tenons debout.
9 O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!
Sauve, Yahvé! Que le Roi nous réponde quand nous l'appelons!

< Psalm 20 >