< Psalm 18 >
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.