< Psalm 18 >
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.