< Psalm 18 >
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.