< Psalm 18 >
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.