< Psalm 18 >
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
Psalmus David, in finem, pro puero Domini in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
Praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis Deus praeter Deum nostrum?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
Deus qui praecinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
Qui docet manus meas ad praelium: et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
Et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
Et praecinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in saeculum.