< Psalm 18 >

1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Psalm 18 >