< Psalm 18 >

1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
He set me free, he rescued me because he's my friend.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
You save the humble, but you bring down the proud.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
God makes me strong and keeps me safe.
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
God avenges me, he subdues peoples under me,
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.

< Psalm 18 >