< Psalm 18 >
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2 Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5 Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7 Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11 Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
12 Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13 und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
15 Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
18 sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20 Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
23 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
24 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
29 denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
30 Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
It is God who arms me with strength and makes my way clear.
33 er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
34 er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
36 du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
37 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
40 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
41 Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
42 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
43 Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44 sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45 die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
46 Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
47 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48 der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
49 Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
50 der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.