< Psalm 147 >
1 Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
2 Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
3 Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
4 er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
6 Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
7 Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
8 der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
11 der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
14 er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
15 Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
16 er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
17 er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
18 Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
19 Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
20 So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!
Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.