< Psalm 147 >

1 Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
2 Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
3 Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
4 er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
6 Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
8 der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
14 er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
15 Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
16 er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
17 er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
18 Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
19 Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
20 So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!
Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.

< Psalm 147 >