< Psalm 147 >

1 Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
Alléluia.
2 Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
3 Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
6 Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
7 Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
8 der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
11 der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
14 er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
15 Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
16 er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
17 er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
18 Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
19 Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
20 So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!
Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.

< Psalm 147 >