< Psalm 147 >
1 Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
2 Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
3 Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
4 er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
6 Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
7 Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
8 der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
11 der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
14 er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
15 Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
16 er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
17 er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
18 Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
19 Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
20 So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!
Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.