< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2 Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3 Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6 Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7 Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10 Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11 Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12 daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14 Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21 Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.

< Psalm 145 >