< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
`The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
2 Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
3 Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
6 Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
7 Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
9 Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
10 Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
11 Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
12 daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
14 Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
19 er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
21 Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.

< Psalm 145 >