< Psalm 145 >
1 Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2 Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3 Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5 Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6 Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7 Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9 Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10 Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11 Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12 daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14 Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19 er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21 Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.