< Psalm 144 >
1 Von David. Gelobt sei der HERR, mein Fels, der meine Hände geschickt macht zum Streit, meine Finger zum Krieg;
[A Psalm off] David. Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, [and] my fingers to fight:
2 meine gnädige und sichere Zuflucht, meine Burg und mein Erretter, mein Schild, der mich schützt, der mir auch mein Volk unterwirft!
My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 HERR, was ist der Mensch, daß du ihn berücksichtigst, des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him? or the son of man, that thou makest account of him?
4 Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberhuscht!
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 HERR, neige deinen Himmel und fahre herab! Rühre die Berge an, daß sie rauchen!
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Laß blitzen und zerstreue sie, schieße deine Pfeile ab und schrecke sie!
Cast forth lightning, and scatter them; send out thine arrows, and discomfit them.
7 Strecke deine Hand aus von der Höhe; rette mich und reiße mich heraus aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne des fremden Landes,
Stretch forth thine hand from above; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strangers;
8 deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 O Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
10 der du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert!
It is he that giveth salvation unto kings: who rescueth David his servant from the hurtful sword.
11 Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist,
Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
12 daß unsre Söhne wie Pflanzen aufwachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Ecksäulen seien, gemeißelt nach Bauart eines Palastes;
When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace;
13 unsre Speicher gefüllt, Vorräte darzureichen aller Art; daß unsrer Schafe tausend und abertausend werden auf unsern Weiden;
[When] our garners are full, affording all manner of store; [and] our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14 daß unsre Rinder trächtig seien, ohne Unfall noch Verlust, daß man nicht zu klagen habe auf unsern Straßen!
[When] our oxen are well laden; [when there is] no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets;
15 Wohl dem Volk, dem es also geht; wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist!
Happy is the people, that is in such a case: [yea], happy is the people, whose God is the LORD.