< Psalm 144 >
1 Von David. Gelobt sei der HERR, mein Fels, der meine Hände geschickt macht zum Streit, meine Finger zum Krieg;
BY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock, Who is teaching My hands for war, My fingers for battle.
2 meine gnädige und sichere Zuflucht, meine Burg und mein Erretter, mein Schild, der mich schützt, der mir auch mein Volk unterwirft!
My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
3 HERR, was ist der Mensch, daß du ihn berücksichtigst, des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
YHWH, what [is] man that You know him? The son of man, that You esteem him?
4 Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberhuscht!
Man has been like a breath, His days [are] as a shadow passing by.
5 HERR, neige deinen Himmel und fahre herab! Rühre die Berge an, daß sie rauchen!
YHWH, incline Your heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
6 Laß blitzen und zerstreue sie, schieße deine Pfeile ab und schrecke sie!
Send forth lightning, and scatter them, Send forth Your arrows, and trouble them,
7 Strecke deine Hand aus von der Höhe; rette mich und reiße mich heraus aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne des fremden Landes,
Send forth Your hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
8 deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist.
Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
9 O Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
O God, I sing to You a new song, I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
10 der du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert!
Who is giving deliverance to kings, Who is freeing His servant David from the sword of evil.
11 Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist,
Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
12 daß unsre Söhne wie Pflanzen aufwachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Ecksäulen seien, gemeißelt nach Bauart eines Palastes;
Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished—the likeness of a palace,
13 unsre Speicher gefüllt, Vorräte darzureichen aller Art; daß unsrer Schafe tausend und abertausend werden auf unsern Weiden;
Our granaries [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
14 daß unsre Rinder trächtig seien, ohne Unfall noch Verlust, daß man nicht zu klagen habe auf unsern Straßen!
Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
15 Wohl dem Volk, dem es also geht; wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist!
O the blessedness of the people that is thus, O the blessedness of the people whose God [is] YHWH!