< Psalm 144 >

1 Von David. Gelobt sei der HERR, mein Fels, der meine Hände geschickt macht zum Streit, meine Finger zum Krieg;
“By David.” Blessed be the Lord my Rock, who exerciseth my hands for the battle, my fingers for the war:
2 meine gnädige und sichere Zuflucht, meine Burg und mein Erretter, mein Schild, der mich schützt, der mir auch mein Volk unterwirft!
My kindness, and my strong-hold; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 HERR, was ist der Mensch, daß du ihn berücksichtigst, des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
Lord, what is man, that thou takest cognizance of him: the son of a mortal, that thou regardest him!
4 Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberhuscht!
Man is like the breath: his days are like a passing shadow.
5 HERR, neige deinen Himmel und fahre herab! Rühre die Berge an, daß sie rauchen!
O Lord, bend thy heavens, and come down: touch the mountains, that they may smoke.
6 Laß blitzen und zerstreue sie, schieße deine Pfeile ab und schrecke sie!
Cast forth lightning, and scatter them: send out thy arrows, and confound them.
7 Strecke deine Hand aus von der Höhe; rette mich und reiße mich heraus aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne des fremden Landes,
Stretch out thy hands from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of the children of the stranger.
8 deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist.
Whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
9 O Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
O God, a new song will I sing unto thee: upon the ten-stringed psaltery will I sing praises unto thee.
10 der du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert!
[Thou art he] that giveth victory unto kings: who riddeth David his servant from the evil-bringing sword.
11 Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist,
Rid me, and deliver me from the hand of the children of the stranger, whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
12 daß unsre Söhne wie Pflanzen aufwachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Ecksäulen seien, gemeißelt nach Bauart eines Palastes;
So that our sons may be like plants, grown up in their youth: our daughters, like corner-pillars, sculptured in the model of a palace.
13 unsre Speicher gefüllt, Vorräte darzureichen aller Art; daß unsrer Schafe tausend und abertausend werden auf unsern Weiden;
May our garners be full, furnishing all manner of store: our sheep bringing forth thousands and ten thousands in our open pastures.
14 daß unsre Rinder trächtig seien, ohne Unfall noch Verlust, daß man nicht zu klagen habe auf unsern Straßen!
May our oxen be strong to labor: may there be no breach, nor migration, nor loud complaint in our streets.
15 Wohl dem Volk, dem es also geht; wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist!
Happy the people, that fare thus: happy the people, whose God is the Lord.

< Psalm 144 >