< Psalm 139 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol )
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.