< Psalm 139 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
2 Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
3 Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
4 ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
6 Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
7 Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
8 Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol )
Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
10 so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
11 Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
12 so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
13 Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
14 Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
15 Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
16 Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
17 Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
18 Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
19 Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
20 Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
21 Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
22 Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
23 Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
24 und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!
mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.