< Psalm 139 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
上主,您鑒察我,也認清我:
2 Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol )
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。