< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.