< Psalm 136 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]

< Psalm 136 >