< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!