< Psalm 135 >
1 Hallelujah! Lobet den Namen des HERRN! Lobet ihn, ihr Knechte des HERRN,
Msifuni Bwana. Lisifuni jina la Bwana, msifuni, enyi watumishi wa Bwana,
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Vorhöfen des Hauses unsres Gottes!
ninyi ambao mnatumika ndani ya nyumba ya Bwana, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Lobet den HERRN, denn gütig ist der HERR; singet seinem Namen, denn er ist lieblich!
Msifuni Bwana, kwa kuwa Bwana ni mwema, liimbieni sifa jina lake, kwa maana hilo lapendeza.
4 Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem besonderen Eigentum.
Kwa maana Bwana amemchagua Yakobo kuwa wake mwenyewe, Israeli kuwa mali yake ya thamani.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist; ja, unser Herr ist größer als alle Götter.
Ninajua ya kuwa Bwana ni mkuu, kwamba Bwana wetu ni mkuu kuliko miungu yote.
6 Alles, was er will, das tut der HERR im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen:
Bwana hufanya lolote apendalo, mbinguni na duniani, katika bahari na vilindi vyake vyote.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zum Regen und holt den Wind aus seinen Speichern hervor.
Hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia; hupeleka umeme wa radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.
8 Er schlug Ägyptens Erstgeburten, vom Menschen bis zum Vieh;
Alimuua mzaliwa wa kwanza wa Misri, mzaliwa wa kwanza wa wanadamu na wanyama.
9 er sandte Zeichen und Wunder in deine Mitte, o Ägyptenland, gegen den Pharao und alle seine Knechte;
Alipeleka ishara zake na maajabu katikati yako, ee Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 er schlug große Nationen und tötete mächtige Könige;
Aliyapiga mataifa mengi, na akaua wafalme wenye nguvu:
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König zu Basan, und alle Könige Kanaans
Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
12 und gab ihr Land als Erbe, als Erbe seinem Volke Israel.
akatoa nchi yao kuwa urithi, urithi kwa watu wake Israeli.
13 O HERR, dein Name währt ewig; HERR, dein Gedächtnis bleibt für und für!
Ee Bwana, jina lako ladumu milele, kumbukumbu za fahari zako, Ee Bwana, kwa vizazi vyote.
14 Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
Maana Bwana atawathibitisha watu wake, na kuwahurumia watumishi wake.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, von Menschenhand gemacht.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
17 Ohren haben sie und hören nicht, auch ist kein Odem in ihrem Mund!
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, wala hakuna pumzi katika vinywa vyao.
18 Ihnen sind gleich, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
19 Haus Israel, lobe den HERRN! Haus Aaron, lobe den HERRN!
Ee nyumba ya Israeli, msifuni Bwana; ee nyumba ya Aroni, msifuni Bwana;
20 Haus Levi, lobe den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
ee nyumba ya Lawi, msifuni Bwana; ninyi mnaomcha, msifuni Bwana.
21 Gelobt sei der HERR von Zion aus, er, der zu Jerusalem wohnt! Hallelujah!
Msifuni Bwana kutoka Sayuni, msifuni yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Bwana.