< Psalm 135 >
1 Hallelujah! Lobet den Namen des HERRN! Lobet ihn, ihr Knechte des HERRN,
Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Vorhöfen des Hauses unsres Gottes!
qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Lobet den HERRN, denn gütig ist der HERR; singet seinem Namen, denn er ist lieblich!
Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
4 Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem besonderen Eigentum.
car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist; ja, unser Herr ist größer als alle Götter.
Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
6 Alles, was er will, das tut der HERR im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen:
Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zum Regen und holt den Wind aus seinen Speichern hervor.
Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
8 Er schlug Ägyptens Erstgeburten, vom Menschen bis zum Vieh;
C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
9 er sandte Zeichen und Wunder in deine Mitte, o Ägyptenland, gegen den Pharao und alle seine Knechte;
il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 er schlug große Nationen und tötete mächtige Könige;
Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König zu Basan, und alle Könige Kanaans
Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
12 und gab ihr Land als Erbe, als Erbe seinem Volke Israel.
pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O HERR, dein Name währt ewig; HERR, dein Gedächtnis bleibt für und für!
Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
14 Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, von Menschenhand gemacht.
Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
17 Ohren haben sie und hören nicht, auch ist kein Odem in ihrem Mund!
elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
18 Ihnen sind gleich, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
19 Haus Israel, lobe den HERRN! Haus Aaron, lobe den HERRN!
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
20 Haus Levi, lobe den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
21 Gelobt sei der HERR von Zion aus, er, der zu Jerusalem wohnt! Hallelujah!
Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!