< Psalm 132 >
1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, o HERR, dem David alle seine Mühen,
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhestatt, du und die Lade deiner Macht!
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Der HERR hat David in Wahrheit geschworen, davon wird er nicht abgehen: «Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron!
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!»
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Denn der HERR hat Zion erwählt und sie zu seiner Wohnung begehrt:
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 «Dies ist für immer meine Ruhestatt, hier will ich wohnen; denn so habe ich es begehrt.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!»
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».