< Psalm 132 >

1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, o HERR, dem David alle seine Mühen,
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhestatt, du und die Lade deiner Macht!
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 Der HERR hat David in Wahrheit geschworen, davon wird er nicht abgehen: «Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron!
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!»
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 Denn der HERR hat Zion erwählt und sie zu seiner Wohnung begehrt:
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 «Dies ist für immer meine Ruhestatt, hier will ich wohnen; denn so habe ich es begehrt.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!»
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea

< Psalm 132 >