< Psalm 132 >

1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, o HERR, dem David alle seine Mühen,
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
2 daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:
Il jura à l’Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:
3 Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,
Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
4 ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières,
5 bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
6 Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!
Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
7 Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!…
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhestatt, du und die Lade deiner Macht!
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l’arche de ta majesté!
9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
11 Der HERR hat David in Wahrheit geschworen, davon wird er nicht abgehen: «Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron!
L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12 Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!»
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt und sie zu seiner Wohnung begehrt:
Oui, l’Éternel a choisi Sion, Il l’a désirée pour sa demeure:
14 «Dies ist für immer meine Ruhestatt, hier will ich wohnen; denn so habe ich es begehrt.
C’est mon lieu de repos à toujours; J’y habiterai, car je l’ai désirée.
15 Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
16 Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17 Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
18 Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!»
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.

< Psalm 132 >