< Psalm 132 >

1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, o HERR, dem David alle seine Mühen,
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,
« Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux, ni d’assoupissement à mes paupières,
5 bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!
jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!
Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhestatt, du und die Lade deiner Macht!
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté!
9 Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse!
10 Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Der HERR hat David in Wahrheit geschworen, davon wird er nicht abgehen: «Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron!
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas: « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!»
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 Denn der HERR hat Zion erwählt und sie zu seiner Wohnung begehrt:
Car Yahweh a choisi Sion, il l’a désirée pour sa demeure.
14 «Dies ist für immer meine Ruhestatt, hier will ich wohnen; denn so habe ich es begehrt.
« C’est le lieu de mon repos pour toujours; j’y habiterai, car je l’ai désirée.
15 Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
17 Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!»
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »

< Psalm 132 >